So wird's gemacht "du vorhast" in Sätzen:

Ich will wissen, was du vorhast.
Искам да знам какво ще правиш.
Augenblick, jetzt merke ich erst, was du vorhast.
Чакай малко! Знам какво си намислил, господинчо!
Hey, Stan, falls du vorhast, Holly zu besuchen, schlage ich vor, dass du was für dein Äußeres tust.
Aко ще ходиш при Холи, не е лошо да преразгледаш начина, по който изглеждаш.
Wenn du vorhast, mich zu beschützen, wirst du mitkommen müssen.
Ако смяташ да ме пазиш, ще трябва да дойдеш с мен.
Wenn du vorhast, das Cockpit suchen zu gehen, dann komme ich mit.
Ако ще търсиш кабината, идвам с теб.
Was du vorhast wird dir Michelle nicht zurückbringen.
Не искаш да го направиш. Това няма да върне Мишел.
Aber was du vorhast -- das wird es, da bin ich ziemlich sicher.
Но това, което мислиш да направиш, ще го разруши.
Vielleicht erklärst du mir mal, was du vorhast.
Ще ми обясниш ли какво следва по твоя план, Дан?
Jim hat gesagt, er hat gehört, dass du vorhast, sie umzulegen.
Джим каза, че е чул, че си имал намерение да ги убиеш.
Wenn du vorhast, auf die Seiten von Us Weekly zu kommen, ist das hier nicht der Ort für dich.
Ако имаш за цел да запълваш страниците на Us Weekly, тогава това място не е за теб.
Nein, ich weiß, was du vorhast.
Знам какво се опитваш да направиш.
Ich weiß, was du vorhast und ich respektiere dich dafür.
Знам какво смяташ да правиш, и затова те уважавам.
Als ich bemerkt hab, das Ben weg ist und Juliet mir erzählt hat, was du vorhast, hab ich genau dieselbe verdammte Frage gestellt...
Когато разбрах, че Бен го няма и какво си намислила, аз си зададох същия въпрос...
Ich werde dir gar nichts sagen, und du gehst auch nirgendwo hin, solange du uns nicht sagst, was es zum Teufel noch mal ist, was du vorhast.
Той твърди, че може да ни върне където ни е мястото.
Denkst du, ich weiß nicht, was du vorhast?
Мислиш, че не знам какво целиш?
Ich weiß, was du vorhast, aber es wird nicht funktionieren.
Знам какво целиш, но няма да се получи.
Was immer du vorhast, es wird nicht funktionieren.
Каквото и да мислиш, няма да стане.
Wenn du vorhast, mich zu töten, tue es einfach!
Ако ще ме убиеш, просто го направи!
Was auch immer es ist, was du vorhast, bin ich mir sicher, dass ihr das Opfer dieses eine Mal erbringen könnt.
Каквото и да си планирал, мисля, че двамата можете да се пожертвате, поне веднъж.
Ja, aber ich wusste, was du vorhast!
Да, но аз знаех какво си намислил.
Was du vorhast, wird nicht klappen.
Това, което правиш, няма да проработи.
Er hat mir erzählt, was los ist, was du seiner Familie angetan hast, was du vorhast.
Каза ми какво се случва, какво причиняваш на семейството му и какви са ти плановете.
Wenn du vorhast, sie zu verwenden, musst du die Sicherung lösen.
Ако ще го използваш, свали предпазителя.
Wieso hast du mir nicht erzählt, was du vorhast?
Защо не ми каза, че ще направиш това?
Sagst du mir, was du vorhast oder lässt du mich weiter raten?
Ще ми кажеш ли какво правиш, или ще трябва да налучквам?
Ja, das war bevor ich gewusst habe, dass du vorhast, Sidwell zu hintergehen.
Беше преди да разбера, че ще прецакаш Сидуел.
Was immer du vorhast, beeil dich!
Каквото и да правиш, прави го бързо.
Ich weiß, was du vorhast, aber warte noch.
Изчезвай от банката ми, звяр такъв!
Wenn du vorhast, mit einer gefälschten Virus-Probe zu bluffen, dann sag mir das.
Ако ще блъфираш с фалшива вирусна проба, кажи ми.
Würdest du mir sagen, was du vorhast?
Ще кажеш ли какво да правя?
Was immer du vorhast, Kleiner, tu es jetzt!
Каквото и да е планове... анулира.
1.635468006134s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?